Friday, November 2, 2012



                                                                                                                                                                                                                                        ENG : The Malays have a saying that goes '...fishes in the sea, tamarind on land, in the pot they'll meet eventually,' meaning; that no matter how far you are, you will definitely meet a friend in one place. This is 
Marina & Sergei
true when 2 wonderful warm friends; Marina & Sergei of Magadan, Russia came to Langkawi. Magadan is virtually an icy place with average temperature as low as -38 C & only 100 days of growing seasons & the remaining 265 days, virtually nothing can grow because the soil is frozen. However, ice is nothing but with Marina & Sergei.
RUS:
Малайская пословица гласит: «Рыба в море , а тамаринд   ( азиатская приправа) на земле, но в конце концов, они встретятся в банке”.
 Действительно не важно, как далеко вы находитесь от ваших друзей, вы  обязательно встретите в один прекрасный день.


 Это Марина и Сергей  невероятно милая и приятная пара. 



Они приехали  на Лангкави из Магадана,где среднегодовая температура  - 38 С. Но этот факт, никак не повлиял на  их характер. Они очень теплые и счастливые люди.

Their son Pavel (left) with mama & papa

 ENG:  This sweet warm couple thought that everything else was icy cold just like the people who handled their travel bookings. Things were booked & they were left with only sensationalized information in pamphlets & the ones relayed to them by their booking agent. In conclusion, they were left with no clue as to what Langkawi has to offer except for spending their days on the beach at the hotel they are staying.













RUS:
Поначалу Лангкави встречает  их не очень дружелюбно. Со стороны агентства ,отвечающего за приём туристов на Лангкави, почти нет информации об острове и его достопримечательностях. 
 В результате у них создаётся впечатление , что Лангкави - это только пляж и ничего более.

           




Smiles amongst the clouds
  ENGHowever, their real holidays started when their friendly nature brought them to 3infoF1rst. They were made to know that Langkawi is more than just beaches (only on sunny days). Langkawi is a place of wonder only if you have the right people who are willing to share with you the realness of a place. Their first adventure began with a trip up Mat Chinchang Mountain on the cable car. You might think it’s just a cable car ride, but if you have someone there whom you can trust to make you feel comfortable & part of the environment, the cable car ride was more than just a ride. It was a trip into the clouds. Yes it’s cool up there overlooking the clouds onto the landscape of rice fields, sea & valleys but it’s not cold. It’s cool. You get to feel like you are Zeus looking down on earth from Mount Olympus. Of course that was not just their adventure for the day. They made a visit to the Land of Crocodiles a.k.a. Crocodile Farm & took a dip in the cool water of 7 Wells Waterfall a.k.a. the biggest waterfall in Langkawi & a.k.a. the place where the 7 fairies princesses always come down to play. We could see that Marina & Sergei had an enchanting time because we made sure that they get to see what they are supposed to see, & experience. To be taken to a place of interest, to be accompanied & entertained by information & stories of fairies & wonders made their trip even more meaningful & we are glad we were the ones who get to do this.
Add caption
            Their day of adventure ends with an early dinner @late lunch at our place called 3 (T.i.g.a). Even though this eatery is closed for repair & renovation, but as the Malay culture goes, a house never closed for friends. They had Fried Winter Melon with Sour Cream Sauce for starter, Wedding Chicken, Beef Fried with Sweet Soy Sauce, Stuffed Grilled Horse Mackerel & Mango Salad as main course which was served on a big tray like having lunch in a Malay household. Their lunch was greeted by the watchful eyes of the macaques hoping for some treats. Their late lunch ended with Fried Golden Banana with Vanilla Cream Sauce drizzled with Caramel which they savoured with some hot Rose Tea. 

RUS :


К счастью они встретили нас, “3 info first”,и остров открылся им совсем с другой стороны. 
Лангкави-это удивительный остров и если у вас есть человек, который хочет поделиться с вами красотой этого места, то вам посчастливится увидеть все его грани .
Их первое приключение началось с посещения горы Мат Chinchang на фуникулере ( Cable car). Вы подумаете : «Канатная дорога. Ну и что?» Но если у вас есть  человек,  которому вы можете доверять , с кем будете чувствовать себя комфортно, человек который во время путешествия рассказал  бы вам красивые истории и легенды острова, то поездка превратится в  нечто большее, чем просто  восхождение  на фуникулере. На вершине горы ,в окружении облаков,взирая на невероятные пейзажи острова и бескрайнюю водную гладь, мы ощутили себя богами Олимпа.
     Естественно, что это было не единственное приключение . Позже они посетили страну крокодилов, т.е.   «Ферму крокодилов». Затем имели возможность насладиться прохладной водой водопада «Семи колодцев» ( Seven Wells).Это не только самый большой водопад острова, но как гласит легенда, место куда вечером, спускаются купаться 7 Фей .
Мы имели возможность увидеть, как с каждым приключением изменяется  мнение Марины и Сергея о Лангкави. Мы показали им то, что они должны были увидеть и помогли  почувствовать то, что они должны были почувствовать. Мы  очень рады, что наши дороги пересеклись и ребята,  с нашей помощью ,получили полноценный отдых, который они заслуживают.
День завершился  поздним  обедом или ранним ужином в ресторане «3 tiga». Хотя наш ресторан закрыт из-за ремонта , это ничуть не помешало   нам и никак не отразилось на качестве обеда. У малайцев говорят: «Мой дом всегда открыт для друзей». И это действительно так.
 Обед начался с жареных кабачков в молочно-чесночном соусе.  Основным блюдом являлась курица в красном соусе, который в Малайзии готовится только по особому случаю,  например, такому как свадьба. Затем была говядина в соевом соусе и  рыба  Makarel , фаршированная  специальной начинкой. Также принесли салат из зеленого манго. Все эти блюда подавались на большом подносе , в традициях  малайского дома . Во время обеда, наши гости находились под наблюдением  обезьян, которые сидели неподалёку  от нас ,на  дереве в ожидании возможности получить что-то из еды.
На десерт гостям подали  жареные бананы с карамельно- ванильным соусом и чай из розы.




ENG :The smile on their face & trying to say how they enjoyed the food & the company can really put a smile on you. They mentioned that they had never tasted the flavours in their entire life even though they had been traveling to many south east Asian countries. Well this is the Malay flavours that we shared with them. Before they went back to their hotel, they made another request if they could possible have bread for their next trip as they are more used to bread rather than rice. It’s understood because some Malays can’t even go a day without rice. So, another date with Langkawi & bread was set & the adventure continues.

RUS: 
После обеда их улыбка была самой большой наградой для нас. Они сказали, что много раз были в Юго-Восточной Азии, но никогда не пробовали такой вкусной едой. Перед тем как вернуться в отель они попросили в следующий раз, если это возможно, испечь для них хлеб. В Малайзии вместо привычного хлеба подают рис. У каждого свои традиции, и это нам понятно .Так что в следующий раз хлеб  для них был готов .На этом наши приключения не закончились, но о них мы расскажем  в следующий блог......

   


 “Nobody likes to go to a party full of strangers because everybody wish that there is somebody they know there.”
              "